![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Vocabulaire universel de l'art urbain dans le respect des cultures nationales de la communauté et de l'éthique des Droits de l'Homme. Le vocabulaire français de l'Art urbain est un essai de langage, un recueil de définitions sur l'Art Urbain, qui va permettre de parler de la ville en proposant aux différentes professions de partager un vocabulaire commun accessible à tous les citoyens. Il est réalisé sous la direction de son auteur qui a dédié ses droits à l'Art Urbain dans les Territoires. Des étudiants stagiaires et des consultants-experts bénévoles ont apporté bénévolement leur concours. Il est principalement destiné aux étudiants et enseignants des écoles d'ingénieurs, d'architectes, de paysagistes, d'urbanistes, d'artistes ou de designers, mais aussi aux étudiants et professeurs en littérature. Sa vocation finale est d'être accessible à un large public pour favoriser le débat et la démocratie sur le parler et le vécu des choses de la ville et de son cadre de vie. C'est un outil pédagogique sur le patrimoine culturel et architectural. La présentation originale de ce vocabulaire réside dans la méthodologie adoptée ; en effet chaque terme présenté inscrit sa définition dans une évolution historique de ses différentes acceptions, lesquelles sont illustrées par des exemples ; le texte renvoie aux illustrations ; la page de textes venant en vis à vis de la page d'illustrations. Il se veut également porteur d'éthique du cadre de vie liée à l'éthique des Droits de l'Homme. C'est aussi, à ce titre, un ouvrage théorique. Il est enfin interactif et donc modifiable au regard des remarques qu'il peut susciter. Une originalité particulière réside dans le fait qu'il considère que chaque pays donne un sens différent au même terme, par les réalisations se trouvant sur son territoire et les usages qu'en font les habitants. Ainsi, " place publique " évoque mentalement des " formes urbaines " diverses selon qu'on se trouve en France, en Angleterre, au Portugal en Chine etc Quant à " place royale ", qui est un sous ensemble de place publique, celle-ci trouve sa source en Italie son origine et son développement en France mais également voit son modèle décliné dans d'autres pays Il convient donc de constater que chaque pays trouve inspiration et racines chez les autres et que chaque pays décline à sa manière des termes en fonction de sa culture et de son génie. Aujourd'hui, le vocabulaire français de l'art urbain est accessible à tous les étudiants et enseignants du monde entier grâce à internet mais uniquement dans sa déclinaison française (avec une traduction anglaise et italienne des textes). Le projet de vocabulaire universel de l'art urbain, dans le respect des cultures nationales de la communauté et de l'éthique des Droits de l'Homme, consiste à développer dans chaque pays qui le souhaite un vocabulaire illustré qui lui soit propre en suivant la méthodologie mise au point par son auteur. La finalité de ces exercices contribuera si elle est mise en uvre à l'enrichissement de la diffusion de la connaissance du patrimoine culturel et architectural mondial dans le respect des identités nationales. Avis aux lecteurs l'Art Urbain dans les Territoires vous signale que les fiches du vocabulaire français de l'Art urbain sont en rédaction provisoire et donc modifiables au regard des remarques apportées par les lecteurs. Pour faire connaitre vos avis ou apporter vos contributions (corrections/précisions, suppressions/ajouts, des textes et des images) adressez nous un mail à l'adresse arturbain{AROBASE}i-carre{POINT}net. les nouveaux adhérents reçoivent sur leur demande la publication papier. Reproduction publique des fiches sous réserve d'accord www.arturbain.fr |
Le Vocabulaire français peut être consulté gratuitement en ligne soit :
|